jeudi 7 octobre 2010

On adore la "blanket"!

en fait, "blanket" signifie "couverture ou doudou" en anglais., Je pense que tous les enfants du monde ont un objet fétiche dans leur petite enfance (apparemment entre 8 mois et 6 ans) qui rassure et à une valeur infinie pour l'enfant, notamment quand il et loin de ses parents. Et ce n'est pas forcément une peluche (lange, couverture, que sais-je?). J'envie les gens qui peuvent avoir encore le leur une fois adulte, même si on peut trouver ça très futile, mais après tout les "gri-gri ou les talismans" des grands n'en sont-ils pas des vertiges? Pas la peine d'être superstitieux pour s'accrocher d'une valeur quasi sentimentale à un pendentif, un stylo fétiche, etc...Et c'est peut-être pour ça que le portes clés ont évolué vers des mini-peluches. La seule question que je me pose c'est 1) pourquoi on est triste de ne pas avoir son "doudou" précautionnement caché une fois adulte et 2) quel sorte de "doudou" existe-t-il dans le monde? Et pour certaines mamans je suis sûre que les tétines, "totoches" et autre, j'ignore la valeur du débat sur ces dernières, doivent bien avoir un substitut, ou je me trompe?

3 commentaires:

  1. le site "http://blog.parentalyse.com/post/Le-doudou-%3A-o%C3%B9-va-le-doudou" est une analyse très interessante sur ces sujets doudous/tétine, et je vous invite à le consulter si ça vous intrigue autant que moi!

    RépondreSupprimer
  2. Mag time zoned out8 octobre 2010 à 08:23

    hm. La couverture c'est blanket. Le doud c'est security blanket. I guess yuo can work out the difference.
    :)

    RépondreSupprimer
  3. A-nulle-en-rosbif8 octobre 2010 à 17:34

    merci, c'est même pas dans u site internet qu'on truve cette si subtile nuance, j'adore les cours d'anglais pas ceux qui savent. kisses my honey

    RépondreSupprimer